Your native language

عربي

Arabic

عربي

简体中文

Chinese

简体中文

Nederlands

Dutch

Nederlands

Français

French

Français

Deutsch

German

Deutsch

Italiano

Italian

Italiano

日本語

Japanese

日本語

한국인

Korean

한국인

Polski

Polish

Polski

Português

Portuguese

Português

Română

Romanian

Română

Русский

Russian

Русский

Español

Spanish

Español

Türk

Turkish

Türk

Українська

Ukrainian

Українська
User Avatar

Sonido


Interfaz


Nivel de dificultad


Acento



lenguaje de interfaz

es

Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Política de cookies   |   Apoyo   |   FAQ
Lyrkit garrapata

¡Felicidades! ¡Soy Lirkit!

¡Probé muchas formas de memorizar palabras en inglés y encontré la más efectiva para mí!

Ya tenemos en la memoria todas las letras de las canciones que hemos escuchado a lo largo de nuestra vida. Simplemente no les prestamos atención, ¡pero todos ya los escuchamos!

Me di cuenta de que cuando aprendes una nueva palabra de una canción que ya has escuchado antes, ¡ya sabes la traducción de esa palabra para siempre y nunca la olvidarás!

Quiero compartir este método contigo. Entonces, el esquema es el siguiente.

Encontramos canciones que ya hemos escuchado.

Agregamos todas las palabras desconocidas de ellos.

Pasamos mini pruebas de juegos de memoria. hecho

Ahora que sabes muchas palabras, ¡rápidamente llegarás a conocer el idioma completo!

¡Apuesto que te sorprenderá lo efectivo que es este método!)

más

extrañar
1
registro de inicio de sesión
Lyrkit

donar

5$

Lyrkit

donar

10$

Lyrkit

donar

20$

Lyrkit

O califícame en Google Play:


Y/o apoyarme en las redes sociales. redes:


Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Bob Marley

Trench Town

 

Trench Town

(álbum: Confrontation - 1983)


(Scoop, scoop, scoop, scoo-doo;
Scoop, scoop wa-doo.)
Up a cane river to wash my dread;
Upon a rock I rest my head.
There I vision through the seas of oppression, oh-oo-wo!
Don't make my life a prison.

We come from Trench Town, Trench Town (Trenchtown)
Most of them come from Trench Town.
We free the people with music (sweet music);
Can we free the people with music (sweet music)?
Can we free our people with music? With music,
With music, oh music!

Oh-y, my head,
In desolate places we'll find our bread,
And everyone see what's taking place, oh-oo-wo!
Another page in history.

We come from Trench Town,
Come from Trench Town;
We come from Trench Town.
Lord we free the people with music (sweet music);
We free the people with music (sweet music);
We free our people with music,
With music, oh music (oh music)!

They say it's hard to speak;
They feel so strong to say we are weak;
But through the eyes the love of our people, oh-oo-wo!
They've got to repay.

We come from (Trenchtown) Trench Town;
We come from (Trenchtown) Trench Town;
Trench Trench Town (Trenchtown).
They say, "Can anything good come out of Trench Town?"
(Trench Trenchtown)
That's what they say, (Trenchtown); (Trench Trenchtown)
Say (Trench Trenchtown) we're the underprivileged people,
So (Trenchtown) they keep us in chains:
"Pay (Trench Trenchtown) pay pay tribute to -" (Trenchtown).
We come from (Trench Trenchtown);
We come from (Trench Trenchtown);
Just because we come from Trench Town.
Not because we come from Trench Town;
Just because we come from (Trenchtown). [fadeout]

hecho

¿Agregaste todas las palabras desconocidas de esta canción?