Your native language

عربي

Arabic

عربي

简体中文

Chinese

简体中文

Nederlands

Dutch

Nederlands

Français

French

Français

Deutsch

German

Deutsch

Italiano

Italian

Italiano

日本語

Japanese

日本語

한국인

Korean

한국인

Polski

Polish

Polski

Português

Portuguese

Português

Română

Romanian

Română

Español

Spanish

Español

Türk

Turkish

Türk

Українська

Ukrainian

Українська
User Avatar

Звук


Інтерфейс


Рівень складності


Акцент



мова інтерфейсу

uk

Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Lyrkit тиць

Вітаю! Я Ліркіт!

Я перепробував багато способів запам’ятовувати англійські слова і знайшов для себе найдієвіший!

Всі слова пісень які ми чули за все життя вже є у нас в пам’яті. Просто ми не звертали на них увагу, але вони у нас всі вже на слуху!

Я помітив що коли ти дізнаєшся нове слово саме з пісні яку ти вже чув до цього то ти вже назавжди знаєш переклад цього слова і ніколи його не забудеш!

Я хочу поділитись з тобою цим методом. Отже, схема така.

Знаходимо пісні які ми вже чули.

Додаємо собі всі незнайомі з них слова.

Проходимо міні тестики ігри-запам’ятовувалкии. Готово.

Тепер, коли Ти знаєш багато слів Ти дуже швидко прийдеш до знання всієї мови!

Б’юся об заклад, ти здивуєшся ефективністю цього методу!)

далі

пропустити
1
зареєструватись / увійти
Lyrkit

донат

5$

Lyrkit

донат

10$

Lyrkit

донат

20$

Lyrkit

Або постав мені оцінку в Google Play:


Та/Або підтримай мене в соц. мережах:


Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Hundred Waters

Boreal

 

Boreal

(альбом: Hundred Waters - 2012)


There's a pleasant port where a boy fixed his course
On a lesser-trodden landscape north
And on his journey boreal met one corporeal
One returning journey forth

“What draws you to the barren there,” he said
“That land is nothing but dampen dread
And sour berries, and rotten cherries
And icy rime and that snowy, snowy pine

That bleak, bare lawn is woebegone
But carry, carry, carry on”

“Oh no,” he said “You must have misunderstood
It's not the land's comestible goods
Not the berry that I seek, bbut the way it hangs on the arrow wood

And I am not after that snowy shawl
But the way the faint flakes float and fall
And to me that alabaster milky rime
Is as sweet as sugar and just as fine

And I don't care one bit that the pines are gone
But I do care what they look like at dawn
I'm not concerned that their life is drawn
But what happens to the land without their brawn.”

And so his journey goes, though his story's old
But a tale is not trite if it's still being told

готово

Ти додав собі всі незнайомі слова із цієї пісні?