Your native language

عربي

Arabic

عربي

简体中文

Chinese

简体中文

Nederlands

Dutch

Nederlands

Français

French

Français

Deutsch

German

Deutsch

Italiano

Italian

Italiano

日本語

Japanese

日本語

한국인

Korean

한국인

Polski

Polish

Polski

Português

Portuguese

Português

Română

Romanian

Română

Русский

Russian

Русский

Español

Spanish

Español

Türk

Turkish

Türk

Українська

Ukrainian

Українська
User Avatar

Sound


Interface


Difficulty level


Accent



interface language

en

Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Cookie policy   |   Support   |   FAQ
Lyrkit press

Hello! I'm Lyrkit!

I tried many ways to memorize English words and found the most effective one for me!

We already have all the words of the songs that we have heard throughout our lives in our memory. We simply did not pay attention to them, but we all already hear them!

I noticed that when you learn a new word from a song that you have already heard before, you already know the translation of this word forever and you will never forget it!

I want to share this method with you. So, the scheme is as follows.

We find songs that we have already heard.

We add all unfamiliar words from them.

We pass mini tests of memory games. done

Now that you know a lot of words, you will very quickly come to know the whole language!

I bet you'll be surprised how effective this method is!)

next

skip
1
register / login
Lyrkit

donate

5$

Lyrkit

donate

10$

Lyrkit

donate

20$

Lyrkit

Or rate me in Google Play:


And/Or support me in social. networks:


Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Pink Martini

Solidão

 

Solidão

(album: Je Dis Oui! - 2016)


Solidão
de quem tremeu
A tentação do céu
e desencanto que o céu me deu
Serei bem eu
Sobre este véu de pranto
Sem saber
se choro algum pecado
A tremer,
imploro o céu fechado
Triste amor,
o amor de alguém
Quando outro amor
se tem abandonada,
e não me abandonei
Por mim, ninguém
se detém na estrada

Triste amor,
o amor de alguém
Quando outro amor
se tem abandonada,
e não me abandonei
Por mim, ninguém
se detém na estrada

[Translation:]

Solitude
of those tremble
before the temptations of heaven
and the disappointments that the heavens dealt me
It is just me
under this veil of tears
Not knowing
if I suffer from some sin
Shaking,
imploring to the closed heavens
Sad love,
the love of someone
when one love for another
is abandoned
and I didn't abandon myself
For me, nobody
stops on the road

done

Did you add all the unfamiliar words from this song?