Your native language

عربي

Arabic

عربي

简体中文

Chinese

简体中文

Nederlands

Dutch

Nederlands

Français

French

Français

Deutsch

German

Deutsch

Italiano

Italian

Italiano

日本語

Japanese

日本語

한국인

Korean

한국인

Polski

Polish

Polski

Português

Portuguese

Português

Română

Romanian

Română

Русский

Russian

Русский

Español

Spanish

Español

Türk

Turkish

Türk

Українська

Ukrainian

Українська
User Avatar

Sunet


Interfață


Nivel de dificultate


Accent



limbajul interfeței

ro

Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Lyrkit cocoş

Buna ziua! Eu sunt Lirkit!

Am încercat multe moduri de a reține cuvinte în engleză și am găsit-o pe cea mai eficientă pentru mine!

Avem deja în memorie toate cuvintele cântecelor pe care le-am auzit de-a lungul vieții. Pur și simplu nu le-am dat atenție, dar le auzim deja cu toții!

Am observat că atunci când înveți un cuvânt nou dintr-un cântec pe care ai mai auzit-o deja, știi deja traducerea acestui cuvânt pentru totdeauna și nu o vei uita niciodată!

Vreau să vă împărtășesc această metodă. Deci, schema este următoarea.

Găsim cântece pe care le-am auzit deja.

Adăugăm toate cuvintele necunoscute din ele.

Trecem mini teste de jocuri de memorie. Terminat

Acum că știi o mulțime de cuvinte, vei ajunge foarte repede să cunoști întreaga limbă!

Pun pariu că vei fi surprins cât de eficientă este această metodă!)

mai departe

ocolire
1
înregistrare/autentificare
Lyrkit

Donează

5$

Lyrkit

Donează

10$

Lyrkit

Donează

20$

Lyrkit

Sau evaluează-mă Google Play:


Și/sau susține-mă în social. retelelor:


Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Damon Albarn

Battle Into Heaven

 

Battle Into Heaven

(album: Monkey: Journey To The West - 2018)


[Queen Mother:]

[Romanized:]

Ru lai fo zu
Ru lai fo zu

Hua guo shan you yi yao hou da nao tian gong jiao luan pan tao sheng hui

Huai wo she hui zhi an

Yu di pai chu shi wan tian bing bu neng jiang ta zhuo na gui an

Po hou chang kuang zhi ji, wu fa wu tian

Te qing ru lai qian lai jiu jia

Xiang fu yao hou, yi zhen tian we

[Chinese:]

如来佛祖!
如来佛祖!

花果山有一妖猴大闹天宮搅乱蟠桃盛会

坏我社会治

玉帝派出十万天兵不能将他捉拿归案

泼猴猖狂至极,无法无天

特请如来前来救驾!

降服妖猴,以震天威!

[English translation:]

Great Buddha, emergencyl
Great Buddha, emergencyl

Here is a monkey from Flower-Fruit Mountain smashing up my peach banquet

Raising havoc in my peaceful society

A hundred thousand heavenly soldiers sent by Jade Emperor cannot defeat him

This ape is crazily arrogant and out of control

Your presence is urgently requested!

Defeat the Monkey! Defend the heavenly throne!

Terminat

Ai adăugat toate cuvintele necunoscute din această melodie?