Your native language

عربي

Arabic

عربي

简体中文

Chinese

简体中文

Nederlands

Dutch

Nederlands

Français

French

Français

Deutsch

German

Deutsch

Italiano

Italian

Italiano

日本語

Japanese

日本語

한국인

Korean

한국인

Polski

Polish

Polski

Português

Portuguese

Português

Română

Romanian

Română

Русский

Russian

Русский

Español

Spanish

Español

Türk

Turkish

Türk

Українська

Ukrainian

Українська
User Avatar

Dźwięk


Interfejs


Poziom trudności


Akcent



język interfejsu

pl

Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Polityka Cookie   |   Wsparcie   |   FAQ
Lyrkit kogut

Cześć! Jestem Lirkit!

Próbowałem wielu sposobów na zapamiętanie angielskich słówek i znalazłem ten, który jest dla mnie najskuteczniejszy!

W pamięci mamy już wszystkie słowa piosenek, które słyszeliśmy przez całe życie. Po prostu nie zwracaliśmy na nie uwagi, ale wszyscy już je słyszeliśmy!

Zauważyłam, że kiedy uczysz się nowego słowa z piosenki, którą już wcześniej słyszałaś, to tłumaczenie tego słowa znasz już na zawsze i nigdy go nie zapomnisz!

Chcę się z Wami podzielić tą metodą. Zatem schemat jest następujący.

Znajdujemy utwory, które już słyszeliśmy.

Dodajemy od nich wszystkie nieznane słowa.

Zdajemy mini testy gier pamięciowych. zrobione

Teraz, gdy znasz już wiele słów, bardzo szybko opanujesz cały język!

Założę się, że będziesz zaskoczony, jak skuteczna jest ta metoda!)

dalej

pominąć
1
zarejestruj się / zaloguj
Lyrkit

podarować

5$

Lyrkit

podarować

10$

Lyrkit

podarować

20$

Lyrkit

Lub oceń mnie Google Play:


I/lub wesprzyj mnie w mediach społecznościowych. sieci:


Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Joshua Kadison

The Rice Song

 

The Rice Song

(album: Troubadour In A Time Quake - 1999)


A man down on the corner
carves your name on a grain of rice.
Imagine that,
on a grain of rice,
your name on a grain of rice.
He asked me if I wanted
my name on a grain of rice.
I said, "Hell with the grain.
Can you carve my name
in the sky? Now, that would be nice."
"Then you must meet my brother," says he.
"My brother he can fly a plane.
In great big letters
'cross a pale blue sky,
friend you can read your name."
So I ask him what the price is,
the price for such a thing.
"Just a smile if it makes you smile,
or a song if it makes you sing.”

"Señor, con tantas tus preguntas
de donde vienes y donde vas,
canta, mi compadre.
La vida es la musica y nada más."

So, I'm driving to the airport,
half thought I'd turn around.
Either I'm still young enough
for a magic trick
or getting older and loosing ground.
And there out on the airfield,
I saw what looked to be the very same man.
He helped me in his plane
and said, "What's your name?
And I'll write it the best I can.
But tell me,
don't you find, that people
are made of some pretty strange stuff?
If a grain of rice
can be much too small,
how can the sky be big enough?

"Señor, con tantas tus preguntas
de donde vienes y donde vas,
canta, mi compadre.
La vida es la musica y nada más."

zrobione

Czy dodałeś wszystkie nieznane słowa z tej piosenki?