Your native language

عربي

Arabic

عربي

简体中文

Chinese

简体中文

Nederlands

Dutch

Nederlands

Français

French

Français

Deutsch

German

Deutsch

Italiano

Italian

Italiano

日本語

Japanese

日本語

한국인

Korean

한국인

Polski

Polish

Polski

Português

Portuguese

Português

Română

Romanian

Română

Русский

Russian

Русский

Español

Spanish

Español

Türk

Turkish

Türk

Українська

Ukrainian

Українська
User Avatar

Dźwięk


Interfejs


Poziom trudności


Akcent



język interfejsu

pl

Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Polityka Cookie   |   Wsparcie   |   FAQ
Lyrkit kogut

Cześć! Jestem Lirkit!

Próbowałem wielu sposobów na zapamiętanie angielskich słówek i znalazłem ten, który jest dla mnie najskuteczniejszy!

W pamięci mamy już wszystkie słowa piosenek, które słyszeliśmy przez całe życie. Po prostu nie zwracaliśmy na nie uwagi, ale wszyscy już je słyszeliśmy!

Zauważyłam, że kiedy uczysz się nowego słowa z piosenki, którą już wcześniej słyszałaś, to tłumaczenie tego słowa znasz już na zawsze i nigdy go nie zapomnisz!

Chcę się z Wami podzielić tą metodą. Zatem schemat jest następujący.

Znajdujemy utwory, które już słyszeliśmy.

Dodajemy od nich wszystkie nieznane słowa.

Zdajemy mini testy gier pamięciowych. zrobione

Teraz, gdy znasz już wiele słów, bardzo szybko opanujesz cały język!

Założę się, że będziesz zaskoczony, jak skuteczna jest ta metoda!)

dalej

pominąć
1
zarejestruj się / zaloguj
Lyrkit

podarować

5$

Lyrkit

podarować

10$

Lyrkit

podarować

20$

Lyrkit

Lub oceń mnie Google Play:


I/lub wesprzyj mnie w mediach społecznościowych. sieci:


Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Frank Zappa

The Crab-Grass Baby

 

The Crab-Grass Baby

(album: Thing-Fish - 1984)


[Crab-Grass Baby:]
Stroke me pompadour, pompaduooor, pompaduooor, pompaduooor. Stroke me pompadour, father. Stroke it nicely while I tell you about the problems I am having with my car an my girlfriend. Ooo-wo-woo, the white man's burden!

Her and her girlfriend used to go out and booze it up and tear up the upholstery; rip the seats completely out, and so I got a fifty-six Olds. About the time I got it running decently, she got in it and wrecked the trans . . . tore it completely up, so I had to get another Oldsmobile (either that or go to Tijuana or go to BROWN MOSES way down in Egypt-Land). It's so hard on a child when his car is fucked up. Buy me a Volvo, faaather.

[Harry-As-A-Boy:]
Isn't it terrific, artificial RHONDA!

[Crab-Grass Baby:]
One-Adam-Twelve . . . see the enormous white pompadour! Ha-Ha-ha-ho! That's a good one! Hoo-hoo-hoo.

[Harry-As-A-Boy:]
He's so young, and yet, SO WISE!

[Crab-Grass Baby:]
I pooped my pants, pooped my pants, pooped my pants! I went doody, faaather, sob-sob-sob-sob-sob.

[Harry-As-A-Boy:]
His vocabulary is astonishing!

[Crab-Grass Baby:]
So what if you suck a little cock every once in a while?

[Harry-As-A-Boy:]
Ohhh . . . I'm so lucky to have a son like this . . .

[Crab-Grass Baby:]
Barf me out . . . gag me with a Volvo!

[Harry-As-A-Boy:]
I can't wait to show him to all the fellas down at the MINE-SHAFT!

[Crab-Grass Baby:]
Take me to the movies. Buy me a balloon. Stroke me pompadour!

[Harry-As-A-Boy:]
Look! Look! Look at the pecker on him, wouldja! Goodjy-goodjy-goodjy-goo! Hoo hoo hoo!

[Thing-Fish:]
Dis boy have a 'PROVLEM'! However, how 'bout a nice round of applause fo de three 'WISE MAMMIES', coming atcha outa chute numba five!

zrobione

Czy dodałeś wszystkie nieznane słowa z tej piosenki?